කෲරත්වය,වධහිංසාව කිසිදා යුක්තිය බවට පත්විය නොහැකිය! යුක්තිය ප්‍රමාද වීම වේදනාකාරීය! සලේගේ බිරිඳ කතෝලික රදගුරු සම්මේලනයට ලියයි!

0


විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල්වරයා සම්බන්ධයෙන් යුක්තිය, මානව ගරුත්වය සහ නීතියේ ආධිපත්‍යය සඳහා නිහතමානී ආයාචනයක් කරමින් අති උතුම් ආචාර්ය හැරල්ඩ් ඇන්තනි පෙරේරා හිමිපාණන් ඇතුලු ශ්‍රී ලංකා කතෝලික රදගුරු සම්මේලනයට ලිපියක් යොමුකර තිබේ. විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල් සුරේෂ් සලේගේ බිරිඳ විසින් යොමුකර ඇති ලිපිය මගින් ඉල්ලා ඇත්තේ "අධිකරණ ක්‍රියාමාර්ගවලට අගතියක් විය හැකි හෝ අධිකරණයකින් වරදකරුවෙකු ලෙස තීන්දු නොකළ පුද්ගලයින් ප්‍රසිද්ධියේ හෙළා දැකීමට දායක වන ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශ නිකුත් කිරීමෙන් වළකින ලෙසයි."


විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල්වරයා සම්බන්ධයෙන් යුක්තිය, මානව ගරුත්වය සහ නීතියේ ආධිපත්‍යය සඳහා නිහතමානී ආයාචනයක්


විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල් සුරේෂ් සලේගේ බිරිඳ ලෙස මම ඔබතුමාගේ ස්වාමිවරුන්ට ගැඹුරු ගෞරවයෙන් හා නිහතමානීව ලියමි. මගේ සැමියා අතිමහත් ශාරීරික, මානසික සහ චිත්තවේගීය දුක් වේදනා විඳදරාගන්නා මොහොතක, ඕනෑම අධිකරණයක් ඔහුගේ වරද හෝ නිර්දෝෂීභාවය තීරණය කිරීමට පෙර ඔහුගේ කීර්තිය, ගෞරවය සහ ගෞරවය ප්‍රසිද්ධියේ විනාශ වන ආකාරය අපගේ පවුල අසරණව බලා සිටින මොහොතක, මම ඔබගේ දේවගැති මැදිහත්වීම අපේක්ෂා කරමි.


මගේ සැමියා වන විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල් සුරේෂ් සලේ, ශ්‍රී ලංකාවේ වඩාත්ම සම්මාන ලත් ජ්‍යෙෂ්ඨ හමුදා නිලධාරියෙකි. වසර තිස්පහකට වැඩි කීර්තිමත් හමුදා සේවය තුළ, ඔහු ජාතියට කළ කැපවීම, නායකත්වය සහ සේවය අගයමින් ඔහුට බොහෝ නිර්භීතකම, මැතිවරණ ප්‍රචාරක කටයුතු සහ දීර්ඝ සේවා සම්මාන හිමි විය. ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතය පුරාවටම, විශේෂයෙන් ඔහුගේ ජ්‍යෙෂ්ඨ පත්වීම්වලදී, දේශපාලන අනුබද්ධතා නොසලකා, ශ්‍රී ලංකාවේ අනුප්‍රාප්තික ජනාධිපතිවරුන් පස් දෙනෙකු යටතේ විශ්වාසවන්තව සේවය කළ අතර, කිසිදු දේශපාලන පක්ෂයකට හෝ පුද්ගලයෙකුට නොව, රාජ්‍යයට සහ එහි ජනතාවට නොසැලෙන පක්ෂපාතිත්වයක් පෙන්නුම් කළේය. ඔහු තම ජීවිතය කැප කළේ ශ්‍රී ලංකාවේ ආරක්ෂාව සහ ආරක්ෂාව සඳහා පමණි. ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතය තුළ කිසි විටෙකත් ඔහු විෂමාචාරයකට වැරදිකරු වී හෝ කිසිදු අපරාධ වරදකට වරදකරු වී නොමැත. ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතය විනය, අඛණ්ඩතාව, ගෞරවය සහ පරාර්ථකාමී සේවය මත ගොඩනගා ඇති අතර, වර්තමාන තත්වයන් අපගේ පවුලට වඩාත් වේදනාකාරී කරයි.


කෙසේ වෙතත්, අද වන විට ඔහු ත්‍රස්තවාදය වැළැක්වීමේ පනත යටතේ රඳවාගෙන සිටින්නේ හුදෙක් අඛණ්ඩ විමර්ශනයක සැකකරුවෙකු ලෙස පමණි. ඔහු කිසිදු වරදකට වරදකරු වී නොමැති අතර, කිසිදු අධිකරණයක් ඔහු වැරදිකරු බව තීරණය කර නොමැත. අධිකරණ ක්‍රියාවලිය තවමත් සිදුවෙමින් පවතී.


එහෙත් මෙම මූලික යථාර්ථය තිබියදීත්, ඔහු දැනටමත් බොහෝ දෙනෙකුගේ මනසෙහි හෙළා දැක තිබේ.


සෑම පුද්ගලයෙකුම වරදකරු බව ඔප්පු වන තුරු නිර්දෝෂී යැයි උපකල්පනය කරන බවට වන මූලධර්මය හුදෙක් නීතිමය මූලධර්මයක් නොවේ. එය ක්‍රිස්තියානි ඉගැන්වීම් තුළ ද ගැඹුරින් මුල් බැස ඇති අතර, එය සෑම මිනිසෙකුගේම යුක්තිය, දයාව, සාධාරණත්වය සහ ආවේණික ගෞරවය ආරක්ෂා කරන ලෙස අපෙන් ඉල්ලා සිටී.


කණගාටුවට කරුණක් නම්, මෙම මූලධර්මය අමතක වී ඇති බව පෙනේ.


කිසිදු අධිකරණ තීන්දුවක් ගැනීමට බොහෝ කලකට පෙර මගේ සැමියාට ප්‍රසිද්ධියේ දඬුවම් පමුණුවනු ලැබේ. කිසිදු අධිකරණ තීන්දුවක් සම්පූර්ණයෙන්ම නොමැති වුවද, අඛණ්ඩ මහජන චෝදනා, මාධ්‍ය ව්‍යාපාර සහ නැවත නැවතත් වරදකාරිත්වය ප්‍රකාශ කිරීම මගින් ඔහුගේ කීර්ති නාමය ක්‍රමානුකූලව විනාශ කර ඇත.


ජනාධිපති විමර්ශන කොමිසමේ විමර්ශන සහ එක්සත් ජනපද ෆෙඩරල් විමර්ශන කාර්යාංශයේ (FBI) සහ ඕස්ට්‍රේලියානු ෆෙඩරල් පොලිසියේ (AFP) සහාය ඇතිව සිදු කරන ලද විමර්ශන ඇතුළුව, වසර ගණනාවක් පුරා පාස්කු ඉරිදා ත්‍රස්ත ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් සිදු කරන ලද බොහෝ විමර්ශන පුරාවටම, මගේ සැමියා කිසි විටෙකත් සැකකරුවෙකු ලෙස හඳුනාගෙන නොමැත.


මෙම පරීක්ෂණ තිබියදීත්, ඔහුට එරෙහිව කිසිදු අධිකරණ තීන්දුවක් නොතිබුණත්, ඔහු දැන් ප්‍රසිද්ධියේ නිරූපණය කරනු ලබන්නේ අපේ ජාතියේ ඉතිහාසයේ අඳුරුතම ඛේදවාචකයකින් එකක් පිටුපස සිටින ප්‍රධාන නිර්මාණකරු, චෝදනාවට ලක් වූ "මහා මොළකරු" ලෙසයි.


මේ නිසා අපේ පවුලට අසීමිත දුක් වේදනා ඇති වී තිබෙනවා.


මගේ සැමියා වටා ඇති අඛණ්ඩ මහජන ආඛ්‍යානය පිළිබඳව අපගේ ගැඹුරු කනස්සල්ල ඔබතුමාගේ අවධානයට යොමු කිරීම ඉතා කණගාටුදායකයි. ගරු ජූඩ් රොහාන් සිල්වා පියතුමා සහ ගරු සිරිල් ගාමිණී ප්‍රනාන්දු පියතුමා විසින් එය ක්‍රියාකාරීව ප්‍රවර්ධනය කර ඇත. අධිකරණ ක්‍රියාමාර්ග අඛණ්ඩව පවතින අතර කිසිදු අධිකරණයක් ඔහු කිසිදු වරදකට වරදකරු බවට පත් කර නොමැති වුවද, පාස්කු ඉරිදා ප්‍රහාර පිටුපස "මහා මොළකරු" මගේ සැමියා බවට චෝදනාව සැලකිය යුතු කාලයක් තිස්සේ මෙම නැවත නැවතත් ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශ මගින් ඉදිරිපත් කර ඇත.


කතෝලික පල්ලියේ ගරු ජූඩ් රොහාන් සිල්වා පියතුමා විසින් කරන ලද පැමිණිල්ලකට අනුව සහ පසුව ගරු බුසේබදුගේ සිරිල් ගාමිණී ප්‍රනාන්දු පියතුමා විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද අසාද් මවුලානා මහතාගේ චෝදනා අඩංගු ලිපියක් මත පදනම්ව වර්තමාන විමර්ශනය ආරම්භ කරන ලද බව සැලකිල්ලට ගැනීම වැදගත්ය.


මෙම තත්වයන් යටතේ, මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් ප්‍රකාශ ලබා දී ඇති සහ සාක්ෂිකරුවන් වන ඉහත සඳහන් පූජක පක්ෂයේ සාමාජිකයන් දෙදෙනා ඇතුළු ඇතැම් සාමාජිකයින් නිතිපතා මාධ්‍ය සාකච්ඡා පවත්වා නඩුව සම්බන්ධයෙන් ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශ නිකුත් කිරීම දිගටම කරගෙන යාම ගැන මම දැඩි කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි. සති දෙකකට වරක් පාහේ කරන ලද මෙම ප්‍රකාශ, පාස්කු ඉරිදා ප්‍රහාර පිටුපස සිටින බවට චෝදනා එල්ල වන මහ මොළකරු මගේ සැමියා බවට කතාවක් ඉදිරිපත් කරන බව පෙනේ, මෙම කාරණය තවමත් විමර්ශනය වෙමින් පවතින අතර අධිකරණයක් විසින් විනිශ්චය කර නොමැත.


අදාළ පූජක පක්ෂයට සහ ඔවුන් නියෝජනය කරන පල්ලියට අතිශයින්ම ගෞරවයෙන් යුතුව, එවැනි හැසිරීම සියලු පුද්ගලයින්ට, විශේෂයෙන් අධ්‍යාත්මික හා සදාචාරාත්මක නායකත්ව තනතුරු දරන අයට මඟ පෙන්විය යුතු සාධාරණත්වය, අපක්ෂපාතීත්වය සහ යුක්තිය පිළිබඳ මූලධර්මවලට පටහැනි බව මම ඉදිරිපත් කරමි. නඩු කටයුතුවලදී සාක්ෂිකරුවන් වන සහ එබැවින් විමර්ශනයට භාජනය වන කාරණයට සමීපව සම්බන්ධ පුද්ගලයින්ගෙන් එවැනි ප්‍රසිද්ධ අදහස් දැක්වීම් නිකුත් වන විට එය විශේෂයෙන් කනස්සල්ලට කරුණකි.


තවද, ශ්‍රී ලංකා ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථාවේ 13 වන වගන්තියේ මූලික මූලධර්මය ඇතුළත් කර ඇත්තේ නීතියට අනුව වරදකරු බව ඔප්පු වන තුරු සෑම පුද්ගලයෙකුම නිර්දෝෂී යැයි උපකල්පනය කළ යුතු බවයි.


අඛණ්ඩ පරීක්ෂණයක ප්‍රතිඵලය පූර්ව විනිශ්චය කරන බව පෙනෙන ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශයන් මෙම ව්‍යවස්ථාපිත ආරක්ෂාව අඩපණ කිරීමට, මහජන මතයට බලපෑම් කිරීමට සහ අදාළ පුද්ගලයාගේ කීර්ති නාමයට සහ අයිතිවාසිකම්වලට ආපසු හැරවිය නොහැකි අගතියක් ඇති කිරීමට අවදානමක් ඇත.


අපගේ ගෞරවනීය දැක්ම අනුව, මෙම නැවත නැවත කරන ලද ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශ මහජන මතයට සැලකිය යුතු ලෙස බලපා ඇති අතර, සත්‍යය තීරණය කිරීමට අවස්ථාව ලැබීමත් සමඟ අධිකරණය ඉදිරියේ මගේ සැමියා වැරදිකරු බවට ඉදිරිපත් කරන ආඛ්‍යානයක් පවත්වා ගැනීමට දායක වී තිබේ.


කතෝලික පල්ලියේ පූජකවරුන් භුක්ති විඳින සදාචාරාත්මක අධිකාරිය සැලකිල්ලට ගෙන, එවැනි ප්‍රකාශ අනිවාර්යයෙන්ම දහස් ගණනක් විශ්වාසවන්ත කතෝලිකයන්ගේ සිතුවිලි සහ හැඟීම් කෙරෙහි බලපෑම් කරයි. මෙම චෝදනා අඛණ්ඩව පුනරාවර්තනය වීම කුමන්ත්‍රණ න්‍යායන් අවුස්සමින්, මගේ සැමියා කෙරෙහි මහජන සතුරුකම තීව්‍ර කර ඇති අතර, ඕනෑම අධිකරණ තීරණයක් ගැනීමට පෙර මහජන මතයේ අධිකරණයේදී ඔහු ඵලදායී ලෙස විනිශ්චය කර ඇති වාතාවරණයක් නිර්මාණය කර ඇත.


ස්වාමිනි, කිසිදු පුද්ගලයෙකුට, ඔහුට එරෙහි චෝදනාවල බරපතලකම කුමක් වුවත්, ස්වාධීන අධිකරණයක් කතා කිරීමට පෙර ප්‍රසිද්ධියේ හෙළා දැකිය යුතු නැති බව මම ගෞරවයෙන් ප්‍රකාශ කරමි.


වත්මන් විමර්ශනය වටා ඇති උනන්දුව පිළිබඳ පැහැදිලි ගැටුම, ගැඹුරු කනස්සල්ලට හේතු වන තවත් කරුණකි.


නොසැලකිල්ල, රාජකාරි පැහැර හැරීම, පාස්කු ඉරිදා ත්‍රස්ත ප්‍රහාර වැළැක්වීමට අපොහොසත් වීම, බුද්ධි තොරතුරු හැසිරවීමේ අපොහොසත් වීම සහ පසුව සිදු වූ විමර්ශනවල අඩුපාඩු ඇතුළු බරපතල චෝදනා එල්ල වී ඇති පුද්ගලයින් දැන් මගේ සැමියා රඳවා සිටින විමර්ශනය කෙරෙහිම අධිකාරිය ක්‍රියාත්මක කරයි.


පාස්කු ඉරිදා ඛේදවාචකයට අදාළව තමන්ගේම හැසිරීම ප්‍රශ්න කර ඇති නිලධාරීන් දැන් එම සිදුවීම්වලින්ම පැන නගින පරීක්ෂණයක් මෙහෙයවීම, අධීක්ෂණය කිරීම හෝ බලපෑම් කිරීම දැඩි කනස්සල්ලට කරුණකි.


මෙය බැඳියා ගැටුමක් පිළිබඳ බරපතල සහ සාධාරණ අවබෝධයක් ඇති කරයි.


යුක්තිය යනු විමර්ශන සාධාරණ හා අපක්ෂපාතී වීම පමණක් නොව, ඒවා සාධාරණ හා අපක්ෂපාතී බව පැහැදිලිව පෙනෙන්නට සැලැස්වීම ද අවශ්‍ය වේ. එකම ඛේදජනක සිදුවීම් සම්බන්ධයෙන් තමන්ගේම ක්‍රියාවන් සහ අතපසුවීම් ප්‍රශ්න කර ඇති අයට එම සිදුවීම්වලට සම්බන්ධ වෙනත් පුද්ගලයෙකු විමර්ශනය කිරීමට භාර දෙන විට යුක්තිය පසිඳලීම පිළිබඳ මහජන විශ්වාසය අනිවාර්යයෙන්ම අඩපණ වේ.


ආයතනික වගවීම පිළිබඳ මෙම බරපතල ප්‍රශ්න තවමත් විසඳී නොමැති අතර, මහජන අවධානය යොමු වී ඇත්තේ මගේ සැමියා "මහා මොළකරු" ලෙස නිරූපණය කිරීම කෙරෙහි පමණි. මෙය වගවීම පිළිබඳ නීත්‍යානුකූල ප්‍රශ්නවලින් අවධානය වෙනතකට යොමු කිරීමේ අවදානමක් ඇති අතර, ඕනෑම අධිකරණයක් සාක්ෂි පරීක්ෂා කිරීමට පෙර මහජන දොස් පැවරීමේ සම්පූර්ණ බර එක් පුද්ගලයෙකු මත පැටවීමේ අවදානමක් ඇත.


ඊටත් වඩා කණගාටුදායක වන්නේ රජයේ අත්අඩංගුවේ සිටියදී මගේ සැමියා විඳදරාගත් බවට කියන සැලකිලි ය.


වාර්තා වන පරිදි, ඔහු වධහිංසා පැමිණවීම් සහ අනෙකුත් කුරිරු, අමානුෂික සහ අවමන් සහගත සැලකිලිවලට ලක්ව ඇත. අධිකරණ වෛද්‍ය නිලධාරීන් සහ මනෝචිකිත්සක උපදේශකයින් විසින් වධහිංසා පැමිණවීම් සහ අයහපත් සැලකිලිවලට අනුකූලව සැලකිය යුතු මානසික කම්පනයක් හඳුනාගෙන ඇති බව වාර්තා වේ. ඔහුගේ සෞඛ්‍ය තත්වය කෙතරම් දරුණු ලෙස පිරිහී ගියේද යත්, ඔහු දිගු කාලීන උපවාසයක් ආරම්භ කළ අතර පසුව ශ්‍රී ලංකාවේ ජාතික රෝහලට ඇතුළත් කරන ලද අතර, එහිදී ඔහුට තවමත් වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර ලබා දෙනු ලැබේ.


ස්වාමිනි, මෙම වධහිංසා චෝදනාවලට අනුකම්පාවෙන් හා සැලකිල්ලෙන් පිළිතුරු දීම වෙනුවට, මාධ්‍යවල සමහර කොටස් ඔහුගේ දුක් වේදනා සාධාරණීකරණය කිරීමට, නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කිරීමට සහ සැමරීමට පවා උත්සාහ කර ඇති බව දැකීම හද කම්පා කරවන සුළුය.


පාස්කු ඉරිදා ප්‍රහාරයට ඔහු සම්බන්ධ බවට චෝදනා එල්ල වී ඇති බැවින්, ඔහුට ලැබෙන ඕනෑම සැලකිල්ලක් ලැබිය යුතු බව සමහරු ප්‍රසිද්ධියේ යෝජනා කර තිබේ.


මෙය දැඩි ලෙස කලබලයට පත් කරයි.


වධහිංසාව කිසිදා යුක්තිය බවට පත් විය නොහැක.


කෲරත්වය කිසිදා යුක්තිය බවට පත්විය නොහැකිය.


කොතරම් බරපතළ චෝදනාවක් වුවත්, පුද්ගලයෙකුට දෙවියන් වහන්සේ විසින් දෙන ලද ගෞරවය ප්‍රතික්ෂේප කිරීම සාධාරණීකරණය කළ නොහැකිය.


නඩු විභාගයකට පෙර පුද්ගලයෙකු වැරදිකරුවෙකු ලෙස නිරූපණය කිරීම නිසා අද වධහිංසා පැමිණවීම සාධාරණීකරණය කළ හැකි නම්, හෙට ශ්‍රී ලංකාවේ කිසිදු පුරවැසියෙකු ආරක්ෂිත නොවනු ඇත.


අපගේ සැලකිල්ල මගේ සැමියාගේ පෞද්ගලික දුක් වේදනාවලට වඩා බොහෝ සෙයින් විහිදේ.


නඩු විභාගයට පෙර ඔහු වැරදිකරුවෙකු ලෙස ප්‍රසිද්ධියේ නිරූපණය කිරීම යුක්තියම අනතුරේ හෙළන වාතාවරණයක් නිර්මාණය කර ඇතැයි අපි බිය වෙමු. අධිකරණ වරද තීරණය කළ යුත්තේ පිළිගත හැකි සාක්ෂි සහ නීතියේ ආධිපත්‍යය මත පදනම්ව මිස මහජන මතය, දේශපාලන ආඛ්‍යාන හෝ තිරසාර මාධ්‍ය ව්‍යාපාර මත නොවේ.


සාධාරණ හා අපක්ෂපාතී නඩු විභාගයකින් පසු, මගේ සැමියා වැරදිකරු බව අධිකරණය තීරණය කළහොත්, අපි එම තීන්දුව ගෞරවාන්විතව පිළිගනිමු.


කෙසේ වෙතත්, ඔහු නිර්දෝෂී බව අධිකරණය තීරණය කළහොත්, ඔහුගේ කීර්ති නාමය විනාශ කිරීම, ඔහුගේ බිරිඳට, දරුවන්ට, වයෝවෘද්ධ මවට සහ පවුලේ අයට ඇති කළ චිත්තවේගීය දුක් වේදනා හෝ අඛණ්ඩ මහජන හෙළා දැකීමෙන් ඔහුගෙන් දැනටමත් උදුරා ගෙන ඇති ජීවිතය නැවත ලබා දීමට කිසිදු විනිශ්චයක් කිසිදා සමත් නොවනු ඇත.


යුක්තිය ප්‍රමාද වීම වේදනාකාරී ය.


යුක්තිය පූර්ව විනිශ්චය කිරීම විනාශකාරී ය.


උතුමාණනි, අපේ පවුලට ගැඹුරු කතෝලික මූලයන් තිබෙනවා.


මගේ සැමියාගේ ආදරණීය මව ඇගේ ජීවිත කාලය පුරාම පල්ලියේ ඉගැන්වීම්වලට අනුව විශ්වාසවන්තව ජීවත් වූ භක්තිමත් කතෝලිකයෙකි. ඇය තම දරුවන් ඇති දැඩි කළේ අවංකකම, දයානුකම්පාව, නිහතමානිකම, සමාව දීම සහ අසල්වැසියාට ආදරය කිරීම යන ක්‍රිස්තියානි වටිනාකම් සමඟිනි. සියල්ලටම වඩා, ඇය ඔවුන්ට ගරු කිරීමට ඉගැන්වූවාය


සෑම ආගමකටම සමානව සැලකීම සහ ඇදහිල්ල, වාර්ගිකත්වය හෝ පසුබිම නොසලකා සෑම මිනිසෙකුටම ගෞරවයෙන්, කරුණාවෙන් සහ අනුකම්පාවෙන් සැලකීම.


කතෝලික ඇදහිල්ල බොහෝ කලක සිට අපගේ විස්තෘත පවුලේ කොටසක් වී ඇත. මගේ සැමියාගේ මාතෘ පාර්ශ්වයේ සමීප ඥාතියෙකු වන යාපනයේ ශුද්ධ කුරුස කන්‍යාරාමයේ අභාවප්‍රාප්ත ගරු මාර්තා කොස්තා සහෝදරිය ඇගේ ජීවිතය දෙවියන් වහන්සේට සහ පල්ලියේ සේවයට කැප කළාය. ඇගේ ඇදහිල්ල, පරිත්‍යාගය සහ භක්තියේ ජීවිතය පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ අපගේ පවුලට මඟ පෙන්වූ ක්‍රිස්තියානි වටිනාකම් පිළිබිඹු කළේය. මෙම වටිනාකම් මගේ සැමියාගේ චරිතය හැඩගස්වා ඇති අතර ඔහුගේ ජීවිත කාලය පුරාම ඔහු සමඟ රැඳී ඇති අතර විශිෂ්ට හමුදා සේවයක් කර ඇත.


එබැවින් අපි පල්ලිය දෙසට හැරෙන්නේ කෝපයෙන් නොව බලාපොරොත්තුවෙන්.


කතෝලික පල්ලිය සැමවිටම හෘද සාක්ෂියේ හඬ, යුක්තියේ ආරක්ෂකයා සහ මානව ගරුත්වයේ ආරක්ෂකයා ලෙස පෙනී සිට ඇත.


අධිකරණ කටයුතු අවසන් වීමට පෙර මගේ සැමියා "මහා මොළකරු" ලෙස හඳුන්වන බවට දිගින් දිගටම ප්‍රසිද්ධියේ කරන ප්‍රකාශ, යුක්තිය, සත්‍යය, දයාව, දයාව සහ නිර්දෝෂීභාවය පිළිබඳ පූර්ව නිගමනය කෙරෙහි පල්ලියේ කල් පවතින කැපවීමට අනුකූලද යන්න පිළිබඳව සිතා බලන ලෙස ශ්‍රී ලංකාවේ කතෝලික පල්ලියේ එඬේරුන් ලෙස අපි ඔබතුමාගෙන් ගෞරවයෙන් ඉල්ලා සිටිමු.


සදාචාරාත්මක අධිකාරියක් ඇති අයගෙන් අපි නිහතමානීව ඉල්ලා සිටින්නේ, ඉදිරියේදී පැවැත්වීමට නියමිත අධිකරණ ක්‍රියාමාර්ගවලට අගතියක් විය හැකි හෝ අධිකරණයකින් වරදකරුවෙකු ලෙස තීන්දු නොකළ පුද්ගලයින් ප්‍රසිද්ධියේ හෙළා දැකීමට දායක වන ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශ නිකුත් කිරීමෙන් වළකින ලෙසයි.


මෙම කාරණය වටා ඇති සියලුම මහජන කතිකාවන්, යුක්තිය, කරුණාව, සත්‍යය සහ නිසි ක්‍රියාවලිය සඳහා පල්ලියේ නොසැලෙන කැපවීම පිළිබිඹු කරන ලෙසත්, ශ්‍රී ලංකාවේ ස්වාධීන අධිකරණවලට ඔවුන් ඉදිරියේ තබා ඇති සාක්ෂි මත පමණක් සත්‍යය තීරණය කිරීමට ඉඩ සලසන ලෙසත් අපි ඔබතුමාගෙන් තවදුරටත් ඉල්ලා සිටිමු.


පාස්කු ඉරිදා ප්‍රහාරයෙන් ඛේදජනක ලෙස තම ආදරණීයයන් අහිමි වූ අය වෙනුවෙන්, යුක්තිය පසිඳලීමට භාරව සිටින සියලු දෙනා වෙනුවෙන් සහ අපගේ ජාතිය වෙනුවෙන්, සමපේක්ෂනයට වඩා සත්‍යය, අගතියට වඩා යුක්තිය, වෛරයට වඩා අනුකම්පාව සහ බෙදීමට වඩා සංහිඳියාව ජය ගැනීමට හැකි වන පරිදි, මගේ ස්වාමිපුරුෂයා වෙනුවෙන් යාච්ඤා කරන ලෙස අපි ඔබ වහන්සේගෙන් ගෞරවයෙන් ඉල්ලා සිටිමු.


අඛණ්ඩතාවයෙන්, ධෛර්යයෙන්, නිහතමානීව සහ දයාවෙන් යුක්තිය ඉටු කිරීමට දෙවියන් වහන්සේ ශ්‍රී ලංකාවට ප්‍රඥාව ලබා දෙත්වා.


ඔබගේ කාලය, යාච්ඤා සහ මෙම නිහතමානී ආයාචනය සඳහා දයානුකම්පිත සලකා බැලීම සඳහා ඔබගේ ස්වාමිවරුන්ට ස්තූතියි.


ඔබට ගෞරවයෙන්,


එස්.බී.එම්.එස්.බී. සලේ මහත්මිය


විශ්‍රාමික මේජර් ජෙනරාල් සුරේෂ් සලේගේ බිරිඳ


ශ්‍රී ලංකාව


2026 ජුනි 17


His Lordship Most Rev. Dr. Harold Anthony Perera

President

Catholic Bishops' Conference of Sri Lanka

Bishop's House

Kurunegala

Sri Lanka


Humble Appeal for Justice, Human Dignity, and the Rule of Law Regarding Retired Major General


Suresh Sallay


I write to Your Lordships with profound respect and humility as the wife of Retired Major General Suresh Sallay. I seek your pastoral intervention at a time when my husband is enduring immense physical, psychological, and emotional suffering while our family watches helplessly as his reputation, dignity, and honour are being publicly destroyed before any court of law has determined his guilt or innocence.


My husband, Retired Major General Suresh Sallay, is one of Sri Lanka's most highly decorated senior military officers. During more than thirty-five years of distinguished military service, he received numerous gallantry, campaign, and long-service decorations in recognition of his dedication, leadership, and service to the nation. Throughout his career, and particularly in his senior appointments, he faithfully served under five successive Presidents of Sri Lanka, irrespective of political affiliation, demonstrating unwavering loyalty not to any political party or individual, but to the State and its people. He devoted his life solely to the security and protection of Sri Lanka. Never during his career was he found guilty of misconduct or convicted of any criminal offence. His professional life was built upon discipline, integrity, honour, and selfless service, making the present circumstances all the more painful for our family.


Today, however, he remains detained under the Prevention of Terrorism Act merely as a suspect in an ongoing investigation. He has not been convicted of any offence, nor has any court of law found him guilty. The judicial process remains ongoing.


Yet despite this fundamental reality, he has already been condemned in the minds of many.


The principle that every individual is presumed innocent until proven guilty is not merely a legal doctrine. It is also deeply rooted in Christian teaching, which calls upon us to uphold justice, mercy, fairness, and the inherent dignity of every human being.


Sadly, this principle appears to have been forgotten.


My husband is being punished publicly long before any judicial determination has been made. His reputation has been systematically destroyed through relentless public accusations, media campaigns, and repeated assertions of guilt despite the complete absence of any judicial verdict.


Your Lordships, throughout the numerous investigations conducted into the Easter Sunday terrorist attacks over several years, including investigations by the Presidential Commission of Inquiry and investigations conducted with the assistance of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI) and the Australian Federal Police (AFP), my husband was never identified as a suspect.


Despite these investigations, and despite the absence of any judicial finding against him, he is now publicly portrayed as the principal architect, the alleged "mastermind", behind one of the darkest tragedies in our nation's history.


This has caused immeasurable suffering to our family.


It is with great sadness that I also bring to Your Lordships' attention our deep concern regarding the continuing public narrative surrounding my husband, which has been actively promoted by Rev. Fr. Jude Rohan Silva and Rev. Fr. Cyril Gamini Fernando. For a considerable period, these repeated public statements have advanced the allegation that my husband was the "mastermind" behind the Easter Sunday attacks despite the fact that judicial proceedings remain ongoing and no court has found him guilty of any offence.


It is pertinent to note that the present investigation was initiated following a complaint made by Rev. Fr. Jude Rohan Silva of the Catholic Church and, subsequently, based on letter which contained allegations by Mr. Azad Maulana, which were submitted by Rev. Fr. Busebaduge Cyril Gamini Fernando.


In these circumstances, I am deeply concerned that certain members including the said two members of the clergy who have provided statements and are witnesses in this matter have continued to conduct regular press briefings and make public pronouncements regarding the case. These statements, made on an almost biweekly basis, appear to advance a narrative that my husband is the alleged mastermind behind the Easter Sunday attacks, notwithstanding the fact that the matter remains under investigation and has not been adjudicated by a court of law.


With the utmost respect to the clergy concerned and to the Church they represent, I submit that such conduct is inconsistent with the principles of fairness, impartiality, and justice that should guide all persons, particularly those who hold positions of spiritual and moral leadership. It is especially concerning when such public commentary emanates from individuals who are themselves witnesses in the proceedings and are therefore closely connected to the matter under investigation.


Furthermore, Article 13 of the Constitution of Sri Lanka enshrines the fundamental principle that every person is presumed innocent until proven guilty according to law.


Public statements that appear to prejudge the outcome of an ongoing investigation risk undermining this constitutional safeguard, influencing public opinion, and causing irreparable prejudice to the reputation and rights of the individual concerned.


In our respectful view, these repeated public statements have significantly influenced public opinion and contributed to sustaining a narrative that presents my husband as guilty before the courts have had the opportunity to determine the truth.


Given the moral authority enjoyed by priests of the Catholic Church, such statements inevitably influence the thoughts and emotions of thousands of faithful Catholics. The continuing repetition of these allegations has fuelled conspiracy theories, intensified public hostility towards my husband, and created an atmosphere in which he has effectively been judged in the court of public opinion before any judicial determination has been made.


Your Lordships, I respectfully submit that no individual, regardless of the seriousness of the allegations against him, should ever be publicly condemned before an independent court has spoken.


Another matter causing profound concern is the apparent conflict of interest surrounding the present investigation.


Individuals against whom serious allegations have previously been made, including allegations concerning negligence, dereliction of duty, failure to prevent the Easter Sunday terrorist attacks, failures in the handling of intelligence, and shortcomings in the subsequent investigations, are now exercising authority over the very investigation in which my husband is detained.


It is deeply troubling that officials whose own conduct in relation to the Easter Sunday tragedy has itself been questioned are now directing, supervising, or influencing an investigation arising from those very same events.


This creates a serious and reasonable perception of a conflict of interest.


Justice requires not only that investigations be fair and impartial, but that they must also be manifestly seen to be fair and impartial. Public confidence in the administration of justice is inevitably undermined when those whose own actions and omissions have been questioned in relation to the same tragic events are entrusted with investigating another individual connected with those events.


It deeply concerns us that while these serious questions regarding institutional accountability remain unresolved, public attention has instead been directed almost exclusively towards portraying my husband as the alleged "mastermind." This risks diverting attention away from legitimate questions of accountability while placing the entire burden of public blame upon one individual before any court has examined the evidence.


Even more distressing is the treatment my husband has allegedly endured while in State custody.


He has reportedly been subjected to torture and other cruel, inhuman, and degrading treatment. Judicial Medical Officers and Consultant Psychiatrists have reportedly identified significant psychological trauma consistent with torture and ill-treatment. His health deteriorated so severely that he commenced a prolonged hunger strike and was subsequently admitted to the National Hospital of Sri Lanka, where he continues to receive medical treatment.


Your Lordships, it has been heartbreaking to witness that instead of these allegations of torture being met with compassion and concern, sections of the media have sought to justify, excuse, and even celebrate his suffering.


Some have publicly suggested that because he is alleged to be connected to the Easter Sunday attacks, whatever treatment he receives is deserved.


This is deeply disturbing.


Torture can never become justice.


Cruelty can never become justice.


No allegation, however grave, can ever justify the denial of a person's God-given dignity.


If torture can be justified today because a person has been portrayed as guilty before trial, tomorrow no citizen in Sri Lanka will be safe.


Our concern extends far beyond my husband's personal suffering.


We fear that the continued public portrayal of him as guilty before trial has created an atmosphere in which justice itself is endangered. Courts should determine guilt based solely upon admissible evidence and the rule of law-not public opinion, political narratives, or sustained media campaigns.


If, after a fair and impartial trial, the courts determine that my husband is guilty, we shall respectfully accept that judgment.


However, if the courts determine that he is innocent, no judgment will ever restore the years of humiliation, the destruction of his reputation, the emotional suffering inflicted upon his wife, children, elderly mother, and family, or the life that has already been taken from him through relentless public condemnation.


Justice delayed is painful.


Justice prejudged is devastating.


Your Lordships, our family has deep Catholic roots.


My husband's beloved mother is a devout Catholic who has faithfully lived according to the teachings of the Church throughout her life. She raised her children with Christian values of honesty, compassion, humility, forgiveness, and love for one's neighbour. Above all, she taught them to respect


every religion equally and to treat every human being, regardless of faith, ethnicity, or background, with dignity, kindness, and compassion.


The Catholic faith has long been part of our extended family. One of my husband's close maternal relatives, the late Rev. Sister Martha Costa of the Holy Cross Convent, Jaffna, dedicated her life to God and to the service of the Church. Her life of faith, sacrifice, and devotion reflected the Christian values that have guided our family for generations. These values shaped my husband's character and have remained with him throughout his life and distinguished military service.


We therefore turn to the Church not in anger, but in hope.


The Catholic Church has always stood as the voice of conscience, the defender of justice, and the protector of human dignity.


We respectfully appeal to Your Lordships, as the shepherds of the Catholic Church in Sri Lanka, to reflect upon whether continued public assertions identifying my husband as the alleged "mastermind" before the conclusion of judicial proceedings are consistent with the Church's enduring commitment to justice, truth, charity, mercy, and the presumption of innocence.


We humbly ask that those who possess moral authority refrain from making public pronouncements that may prejudice pending judicial proceedings or contribute to the public condemnation of individuals who have not been convicted by a court of law.


We further appeal to Your Lordships to encourage that all public discourse surrounding this matter reflects the Church's unwavering commitment to justice, compassion, truth, and due process, allowing the independent courts of Sri Lanka to determine the truth solely upon the evidence placed before them.


We also respectfully ask Your Lordships to pray for my husband, for those who tragically lost their loved ones in the Easter Sunday attacks, for all those entrusted with administering justice, and for our nation, so that truth may prevail over speculation, justice over prejudice, compassion over hatred, and reconciliation over division.


May God grant Sri Lanka the wisdom to pursue justice with integrity, courage, humility, and mercy.


Thank you, Your Lordships, for your time, prayers, and compassionate consideration of this humble appeal.


Yours respectfully,


tidusere


Mrs. S.B.M.S.B. Sallay


Wife of Retired Major General Suresh Sallay


Sri Lanka


17th June 2026



Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

About Us

A major controversy regarding the procurement of coal for Sri Lanka's Lakvijaya Coal Power Plant (Norochcholai) emerged in early 2026 #AnuraGoHome